No exact translation found for تأثير إشعاعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تأثير إشعاعي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je suis conscient de la façon dont les radiations affectent le corps, mais comment savez-vous tout ça ?
    ،إنّي على علمٍ بطريقة تأثير الإشعاع على الجسم لكن كيف تعرف أنت كلّ هذا؟
  • Les conclusions du Forum sur Tchernobyl sont rassurantes quant à la radioactivité résiduelle.
    وتضمنت النتائج التي توصل إليها منتدى تشيرنوبيل رسالة تبعث على الاطمئنان بشأن تأثير الإشعاع الناشئ عن حادث تشيرنوبيل.
  • 1.5.1.2 Le présent Règlement a pour objectif de protéger les personnes, les biens et l'environnement contre les effets des rayonnements pendant le transport de matières radioactives.
    1-2 والهدف من هذه اللائحة هو وقاية الأشخاص والممتلكات والبيئة من تأثيرات الإشعاع خلال نقل المواد المشعة.
  • Les effets secondaires des EMF comprennent maux de tête...
    التاثير الجانبي للتلوث الاشعاعي يشمل الصداع
  • Le Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants est l'organisme expressément chargé par l'Assemblée générale d'examiner scientifiquement les sources et les effets des rayonnements ionisants.
    لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري هي الهيئة المكلفة من قبل الجمعية العامة لتقوم على وجه التحديد بالتقييم العلمي لمصادر وتأثيرات الإشعاعات المؤينة.
  • Le secrétariat a choisi d'appliquer une méthode descendante et l'indicateur de forçage radiatif du GIEC pour estimer les émissions de GES engendrées par les voyages en avion des participants aux sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires.
    وقررت الأمانة استخدام طريقة تنازلية وتطبيق مؤشر التأثير الإشعاعي الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقدير انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن السفر جواً لحضور دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين.
  • Bien qu'il soit finalement de la responsabilité nationale des États de veiller à la sûreté nucléaire, les implications débordant les frontières, comme les retombées radiologiques, font de la sûreté nucléaire un problème transnational.
    وفي حين أن ضمان السلامة النووية يظل مسؤولية وطنية خالصة للدول، فإن تأثيرات الإسقاطات الإشعاعية العابرة للحدود تجعل المسؤولية النووية شاغلاً متعدد الجنسيات.
  • Afin de tenir compte des effets de serre des autres émissions que le CO2 (vapeur d'eau et NOx par exemple), le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) recommande d'utiliser un indicateur de forçage radiatif pour estimer les émissions des vols longs courriers (à haute altitude).
    وحتى تؤخذ في الحسبان آثار غازات الدفيئة الناجمة عن الغازات المنبعثة من الطائرات غير ثاني أكسيد الكربون، كبخار الماء وأكاسيد النيتروجين، يوصي الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ باعتماد مؤشر التأثير الإشعاعي لدى تقدير الانبعاثات من الطائرات في الرحلات الطويلة (على ارتفاع عال).
  • Aucune preuve n'a encore été apportée quant à un effet délétère majeur de tels rayonnements.
    وليس هناك بعد أي دليل على حدوث أي تأثير ضار كبير لهذا الإشعاع.
  • Ce programme constitue un moyen efficace de combiner les ressources matérielles, l'information, le potentiel scientifique et l'expérience des deux États en vue des travaux de protection contre les rayonnements, d'assistance médicale et sociale et de réhabilitation de la population et de la création des conditions voulues pour le développement durable du secteur et l'atténuation des effets des rayonnements.
    ويشكل هذا البرنامج أداة فعالة تيسر توحيد الموارد المادية والإعلامية والإمكانيات العلمية والتجارب المختزنة لدى كلتا الدولتين من أجل تنفيذ التدابير المتعلقة بالحماية من الإشعاعات، وتوفير الوقاية الطبية والحماية الاجتماعية، وتعافي السكان، واستيفاء متطلبات التنمية المستدامة للمناطق في ظل القيود الناجمة عن تأثير الإشعاع.